Vous n'êtes pas identifié(e).
Coucou !
Le Comte Des Armoises rompu le serment d'alliance qui le liait au la Duchesse Carmen.
La Duchesse Carmen rompu le serment d'alliance qui le liait au le Comte Des Armoises.
Un petit "a" devrait pouvoir se glisser sans trop de problèmes avant "rompu", j'imagine. Pour le au la/au le, je sais pas ce qu'il sera possible de faire ^^
Il paraît aussi que quand on reçoit un soutien secret, le sujet de la missive est assez folklo.
Merci je vais regarder ca
Marie, gouvernante du clan Samarie.
(HRP: Admin)
Hors ligne
Le message lorsqu'on reçoit un serment sercret est : [X] est désormais soutien secret du/de la [Y]
C'est pas si folklo que ça je trouve :-/
Marie, gouvernante du clan Samarie.
(HRP: Admin)
Hors ligne
Je parlais du message quand on reçoit une invitation à un serment secret, pardon !
'Invitation à devenir soutenu(e) secret du/de la baronne X' :p
'Invitation à être soutenu(e) en secret par la baronne X' serait déjà plus juste.
Mais l'idéal serait : 'la baronne X vous propose son soutien secret' (parce que c'est quand même un peu bizarre d'être invité à recevoir un soutien)
cela dit, je ne sais pas s'il est possible de changer le 'devenir' ni le 'du/de la' sans que ça soit trop chiant, vu qu'ils ont l'air de faire partie de la base du message.
Si c'est pas possible, au moins dire 'soutenu.e en secret', ça sera quand même plus français !
Dernière modification par Zyakan (2019-06-17 10:49:48)
Je parlais du message quand on reçoit une invitation à un serment secret, pardon !
'Invitation à devenir soutenu(e) secret du/de la baronne X'
'Invitation à être soutenu(e) en secret par la baronne X' serait déjà plus juste.
Mais l'idéal serait : 'la baronne X vous propose son soutien secret' (parce que c'est quand même un peu bizarre d'être invité à recevoir un soutien)
cela dit, je ne sais pas s'il est possible de changer le 'devenir' ni le 'du/de la' sans que ça soit trop chiant, vu qu'ils ont l'air de faire partie de la base du message.
Si c'est pas possible, au moins dire 'soutenu.e en secret', ça sera quand même plus français !
Le mieux c'est de rendre le message neutre s'il n'y a pas d'intégration de la gestion du genre des personnages dans le code (ex. pronom masculin/féminin qui s'appliquerait selon l'attribut sexe déclaré à la création d'un perso).
"Par la présente, je vous propose mon soutien secret.
Signé X"
Un truc du style, sous forme de missive ?
Hors ligne
Pas bête, ça serait plus simple à terme à i18n-iser (il me semble)
Dernière modification par zadams (2019-06-18 14:09:52)
IG: Comte Zadams, Conseiller Militaire des Sentinelles de l'ombre
IRL: Chancelier d'Okord, Président de la fédération des seigneurs d'Okord, et plus si affinités
Hors ligne
Bientôt l'écriture inclusive sur okord.
Pour i18n-iser le jeu, il faudra surement prévoir pas mal de choses, dont cette problématique, si c'est un projet que vous avez.
L'anglais utilise plus de mots neutres que les langues romanes, bien qu'il faudra prévoir l'utilisation de Lord/Lady selon le genre de tel ou tel perso.
(Vous me dites s'il faut ouvrir un topic pour pas trop dénaturer celui-ci.)
Hors ligne
C'est clairement pas la priorité pour le moment donc pas besoin d'un sujet sur ça je pense.
IG: Comte Zadams, Conseiller Militaire des Sentinelles de l'ombre
IRL: Chancelier d'Okord, Président de la fédération des seigneurs d'Okord, et plus si affinités
Hors ligne
théoriquement c'est possible d'internationaliser, toutes les chaines de caractères sont dans des clés et non liées à une langue en particulier.
Après, c'est pas la priorité, même si ça a été pensé comme ça depuis le début.
Pour le message, je peux faire en fonction du genre du destinataire mais une formulation neutre est plus simple c'est vrai.
Marie, gouvernante du clan Samarie.
(HRP: Admin)
Hors ligne